[新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播

不論新舊動畫、人物性格、故事劇情…等,大家一起來分享吧

[新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播

文章HHC » 週五 10月 15, 2004 9:37 pm

朋友今天看電視時不小心轉到的...
東森幼幼台將於本週日(2004.10.17日)晚間10點首播朝霧的巫女
因為妹妹公主問題被無限期延後的作品終於要開播了...
不過...怎麼還是幼幼台啊... ^o)

總之...自己參予翻譯的作品要開播了,各位有空捧捧場吧
HHC
第一適任者
 
文章: 67
註冊時間: 週日 5月 09, 2004 4:50 pm
手頭現金: 0.00
來自: ACG夢天堂~ACG日本語通譯聯盟
性別: 男孩

Re: [新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播

文章ranko » 週六 10月 16, 2004 12:19 am

是日語發音的嗎?
來林原教朝拜吧~
頭像
ranko
系統管理員
 
文章: 1010
註冊時間: 週日 8月 17, 2003 1:37 pm
手頭現金: 2,271.10
來自: 林原教
性別: 女孩

Re: [新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播

文章HHC » 週六 10月 16, 2004 3:19 am

肯定是中配的了...前年在進行翻譯時就已經確定電視播放會是中配版...
不過...這也是小弟首次挑戰中配用稿...跟我另外幫曼迪做的DVD用稿完全不同喔
除了中配後不知道會變成什麼德性以外...自己倒是滿想看看的...自己DVD都買四套了說...
第五套購入中...
HHC
第一適任者
 
文章: 67
註冊時間: 週日 5月 09, 2004 4:50 pm
手頭現金: 0.00
來自: ACG夢天堂~ACG日本語通譯聯盟
性別: 男孩

文章阿維 » 週日 10月 17, 2004 1:48 pm

嗯...的確是很特別的經歷呢
準備中配的配音用稿,我想可能會有很多地方跟日語字幕有差很多的地方吧 (語氣表達)
阿維
系統管理員
 
文章: 232
註冊時間: 週日 8月 17, 2003 12:55 am
手頭現金: 35.05
來自: 台南
性別: 男孩

文章HHC » 週二 10月 19, 2004 2:14 am

的確差了很大一截...
字幕稿需要簡潔有力,Straight to the point
而中配稿則需要對嘴型...縱使該段話中文念起來就只有沒幾個字也要加字拉到夠...
相對的,日文簡短說明得完,但中文要解釋很多亦然...
HHC
第一適任者
 
文章: 67
註冊時間: 週日 5月 09, 2004 4:50 pm
手頭現金: 0.00
來自: ACG夢天堂~ACG日本語通譯聯盟
性別: 男孩

文章阿維 » 週三 10月 20, 2004 12:51 am

嗯...我想也是!
因為就連我有時候聽原音時,總覺得字幕的表達可以更好一些說
阿維
系統管理員
 
文章: 232
註冊時間: 週日 8月 17, 2003 12:55 am
手頭現金: 35.05
來自: 台南
性別: 男孩


回到 林原樣動畫配音討論

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 0 位訪客

cron