第 1 頁 (共 1 頁)
[新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播
發表於:
週五 10月 15, 2004 9:37 pm
由 HHC
朋友今天看電視時不小心轉到的...
東森幼幼台將於本週日(2004.10.17日)晚間10點首播朝霧的巫女
因為妹妹公主問題被無限期延後的作品終於要開播了...
不過...怎麼還是幼幼台啊...
總之...自己參予翻譯的作品要開播了,各位有空捧捧場吧
Re: [新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播
發表於:
週六 10月 16, 2004 12:19 am
由 ranko
是日語發音的嗎?
Re: [新聞]朝霧的巫女將於2004.10.17晚間10點首播
發表於:
週六 10月 16, 2004 3:19 am
由 HHC
肯定是中配的了...前年在進行翻譯時就已經確定電視播放會是中配版...
不過...這也是小弟首次挑戰中配用稿...跟我另外幫曼迪做的DVD用稿完全不同喔
除了中配後不知道會變成什麼德性以外...自己倒是滿想看看的...自己DVD都買四套了說...
第五套購入中...
發表於:
週日 10月 17, 2004 1:48 pm
由 阿維
嗯...的確是很特別的經歷呢
準備中配的配音用稿,我想可能會有很多地方跟日語字幕有差很多的地方吧 (語氣表達)
發表於:
週二 10月 19, 2004 2:14 am
由 HHC
的確差了很大一截...
字幕稿需要簡潔有力,Straight to the point
而中配稿則需要對嘴型...縱使該段話中文念起來就只有沒幾個字也要加字拉到夠...
相對的,日文簡短說明得完,但中文要解釋很多亦然...
發表於:
週三 10月 20, 2004 12:51 am
由 阿維
嗯...我想也是!
因為就連我有時候聽原音時,總覺得字幕的表達可以更好一些說