[轉貼] DETACHMENT(超然) 中文翻譯
發表於:
週二 5月 11, 2004 1:00 pm
由 ranko
※ 引述《HIME (瀟灑淑女)》之銘言:
p6-7
在一個讓人無法忍受從柏油路上傳來的熱氣的某個夏天
我駕駛於山手線送我父親回老家的路上
意外的塞車所形成的妖魔鬼怪在我面前飛舞,遮住了我的視線
車上的音響放出的路況報導也已經只是BGM而已
p8-9
駕駛座旁的父親,臉上表情從未變過
倒是後座的母親自言自語地碎碎唸起來了
"可真是塞啊!還要塞到什麼時候呢?
東京的路真是麻煩
老是在挖路或什麼的害我們哪也不去了
但話說回來這次塞車的原因是因為發生車禍嗎?"
她怯怯私語地開始了一連串的自問自答
看來我沒必要回答她的樣子
p10-11
突然我往對面的車道看去
有一個看似精神失常的男子從一輛白色轎車上下了車
那男子毫無預警地衝向一個像是管地下鐵工程工頭的人
抓起工頭的衣領提起了他,大聲怒斥著
雖然我聽不到他在罵什麼,
但我看得出來他只是自顧發洩自己不尋常的怒氣罷了
p12-13
綠燈了,車子緩緩向前駛。
但走不到幾公尺卻又紅燈了
車道的另一端的紛爭持續上演,不過還好並沒有打起來
"大家都因為天氣熱而心煩氣躁呢!" 我也自言自語地咕噥了起來
"啊?對啊,我就說嘛!塞成這樣。咦?什麼?我嗎?"
打斷我低語的母親搭了腔,看來她並沒有注意到對街那輛白色轎車的主人。
p14-15
縱使對街的爭吵很引人注目,母親的視線始終停留在眼前動彈不得的車陣上
母親從很早以前就是這樣子了
雖然她常對所見的事物發表意見
但因為不了解其中真正的涵意
所以她是否在做評論我也看不出來...
p16-17
那場爭吵還不足以使我們分心
所以我把汽車音響從廣播切換成我所喜歡的CD
"沒辦法嘛~實在是太塞了",我在回答的同時也把車子向前開了一點
???????─畢竟我身上流著她的血
綠燈亮了,也似乎漸漸開始不塞了
Hime note:
????我翻不出來(應該說我看不懂><,敬請指教)
p18-19
大約是在我把冷氣開強一點,CD的第二首歌快唱完的時候
父親開口了:人必須要活著更超然點。
我不確定母親聽見了沒,雖然她只是酷酷地笑著,沒做出任何回應。
她可能沒聽見或根本沒在聽吧!
父親好像有注意到那輛白色轎車主人的樣子
p20-21
"嗯,以爸爸的年齡或許都能很客觀地看待週邊的事物了吧?
可是現今的人要怎麼做才能做到不偏不倚呢?"
"那是...."父親陷入短暫的沉默
他是在想答案呢? 還是在想用來回答我的話?
紅燈又亮了。